Set It All Free (セット・イット・オール・フリー) Scarlett Johansson(スカーレット・ヨハンソン) / 和訳
“Sing” Set it all free – Ash (Japanese Version & Original Version)
長澤まさみも良かったけど、やっぱスカーレット・ヨハンソン良かったよね〜
ヤマアラシの彼女の決断って、どんな人生にも必要な一片だったと思うな〜
とか、思いつつ。和訳してみます!
和訳!
Set it all free
手を離して
I followed my heart into the fire
Got burned, got broken down by desire
飛び込んだ炎にそのまま身を焦がされても気がつかなかった
I tried, I tried but the smoke in my eyes
Left me blurry, blurry and blind
それでも突き進んだ、でも、煙で視界は奪われたまま。。。
I picked all the pieces up off the ground
Got dirt on my fingers but that’s gone now
手を汚してまで拾い集めたものも、何も残ってない。。。
Got the glue in my hands and stick into the plan
Stick into the plan that says: I can
今ならわかる、未来の予定は、いつだって書き込めるんだ!!
Do anything at all
何でも
I can do anything at all
どんなことでもきっと
(★)
This is my kiss goodbye
これは最後のキス
You can stand alone and watch me fly
君はそこで、飛び立つ私の後ろ姿を見てればいいよ
Cause nothing’s keeping me down Gonna let it all out
私を縛るものはもうない
Come on and say right now, right now, right now
さあ 今、今しかないの!
This is my big hello
これが最初の声
Cause I’m here and never letting go
私はこの先、もう絶対見失わないから
I can finally see, it’s not just a dream
これは夢なんかじゃない
When you set it all free, all free, all free
君が、君さえその手を離してくれれば!
Set it all free
産まれ直すの
I was a girl caught under your thumb
かごの鳥じゃいられないの
But my star’s gonna shine brighter than your sun
あなたの存在より、より私の願い星は大きいの
And now I reach so high and shoot so far
輝きだって、流れる速さだって負けない。
Gonna hit, gonna hit, hit every target
どんな的にも当たって 撃ち抜くわ
Make it count this time
I will make it count this time
今しかないの
(★)×2
日本語版
あ、一応、日本語版はこちらね